Japanese Tattoos – How To Avoid A Big Mistake


December 23rd, 2009

A frequent worry faced by all customers of tattoo artists getting Japanese tattoos is what they are going to get is not what they asked for. Yes, it happens often that the Japanese meaning of the kanji symbols in the tattoo has a completely different meaning from what one had asked their tattoo artist for in English. There are a number of reasons. Let’s see why these mistakes happen and ways to make sure it doesn’t happen to you.

The prime reason for this is Japanese tattoo artist does not have the language ability to understand what you are asking for or what it should be in Japanese. There are many tattoo artists who are proficient in tattooing but not in kanji stokes. They may not be able to understand the exact meaning of your English words and have translated it into a different kanji.

There are also times where the strokes go wrong in representing them in kanji which results in a completely different meaning. We have also heard of some cases where the tattoo artist acts unprofessionally, and used the wrong kanji symbols on their clients because they didn’t like their clients attitude towards Japanese culture or tattoos.

Whatever the reasons are, how reasonable they are, none of us would be willing for such mistakes to sit permanently on our body forever. There are several ways we could avoid being the victim of such mistakes. After all we know that prevention is always better than the cure. The first thing we should do is to research a lot about the kanji symbols and strokes. The internet is the best first hand easily accessible source for such information. The second tip would be to approach a professional language translator.

Though it costs a lot, it saves your time and money that you spend after you understand it did not communicate the meaning you wanted it to mean. Approaching some professional in person may be out of budget for some of us, since we are planning to already spend so much on Japanese tattoo kanji symbols. If you do not have a budget to hire a professional interpreter, then it is good to approach some professors or students from universities which provide international language courses. If you have a friend or colleague who is a native Japanese speaker, you could even approach them to confirm the meaning of the kanji before getting it on your body as a permanent tattoo. Knowing the ways to avoid the common Japanese tattoo kanji mistakes, we could save time, money, and energy.

Browse the images of Japanese tattoo symbols at my site where there are pages of tattoo designs and symbols. Click Here To Go There Now: http://www.learn-hiragana-katakana.com


Trackback URI | Comments are closed.

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes